Itaalia, Roma
Me teeme subtiitreid filmidele, festivalidele ja kinoprogrammidele juba kakskümmend aastat, tegutsedes kogu riigis ja välismaal. Pakume oma teenuseid alates 2001. aastast suurtele Itaalia festivalidele, levitajatele ja avalikele asutustele. Toome lühidalt välja vaid mõned: Giffoni Film Festival, Apulia Film Commission, Prantsuse saatkond, Cervantese instituut, Pesaro Uue Kino Näitus, Brasiilia saa...
Hispaania, Mataró
Palíndromo pakub alates 2003. aastast tehniliste, juriidiliste, kaubanduslike, finants- ja meditsiiniliste dokumentide tõlketeenuseid mitmesugustes keelekombinatsioonides. Olles võimeline töötama mitmesugustes graafilise ja tehnilise disaini formaatides, sisaldab teenuste pakkumine ka sisu genereerimist ja kujundamist, samuti veebisaitide ja tarkvara lokaliseerimist. Lisaks pakub Palíndromo subti...
Portfell (5)
Ühendkuningriik, London
PoliLingua spetsialiseerub tõlkimisele, lokaliseerimisele ja hallatud keelelahendustele nii suurtele kui ka väikestele klientidele, sealhulgas ettevõtetele, valitsusele ja erasektorile. Meie projektijuhtimise meeskonnad pakuvad professionaalset ja sõbralikku teenust, omades sügavat arusaamist projekti nõuetest. Me töötame täieliku austusega meie klientide tähtaegade ja eelarvete suhtes. Oleme valm...
Belgia, Braine L' Alleud
Audiovisuaalsete produktsioonide ettevõte. Teades, et teie audiovisuaalsed projektid peavad sageli olema teostatud kiirusel, paneme suurt rõhku efektiivsuse, kvaliteedi ja kiirusenõuete täitmisele; kõik õigete hindadega. COURRIER SUD PRODUCTIONS pakub teie raadio/TV reklaamide, ettevõtte videote, e-õppe, IVR, subtiitrite, audioraamatute, TV/webTV kujunduste, helisalvestuste (esitajad, muusikud, ...
Otsid professionaalset tõlketeenuste agentuuri? TRÁGORA on tervikliku tõlke- ja kommunikatsiooniteenuse ettevõte, mis on sündinud Granada Ülikooli seest. UGR-i spin-offina on see asutatud tõlke ja tõlgendamise lõpetanute poolt, kellel on ulatuslik kogemus mitmekeelsete tõlgete ja projektide haldamise alal. Otsid häält või häälerühma oma audiovisuaalsetele projektidele? Trágoras, peale professionaa...
Artis-Project on Itaalia juhtiv ettevõte subtiitrite, audiokirjelduste ja respeaking'i valdkonnas. Pakume subtiitrite teenuseid kinole, televisioonile, teatrile, ooperile, koduvideole ja veebile, kõikidesse ja kõikidest keeltest, spetsialiseeritud osakonnaga kuulmispuudega inimeste subtiitritele - ka otseülekannetes või "reaalajas", respeaking'i ja stenograafia kaudu, väikeste ja suurte ürituste, ...
Itaalia, Perugia
... subtiitritega, mida saab üles laadida veebilehtedele või YouTube'i või mis on valmis HD-saalis esitamiseks. Keele kombinatsioonid: IngliseItaalia, ItaaliaInglise, SaksaItaalia, ItaaliaSaksa, PrantsuseItaalia, ItaaliaPrantsuse. Subtiitreerime ka napoli dialektist itaalia keelde või otse inglise, saksa ja/või prantsuse keelde. Pakume ka monolingvaalse subtiitrimise teenuseid itaalia, inglise, saksa ja prantsuse keeles. Meie peamine tegevusala on kino- ja televisioonitööstus, töötades täispikkade filmide, telesarjade, dokumentaalfilmide, ettevõtte, tehniliste ja reklaamvideote kallal.
Hispaania, Madrid
Language-wise on keeleteenuseid pakkuv ettevõte, mis pakub globaalset mitmekeelse suhtluse lahendusi. Language-wise loodi, et lahendada eraisikute ja ettevõtete suhtlusvajadusi tänapäeva maailmas, mida iseloomustavad globaliseerumine, rahvusvahelistumine ja multikultuurilised suhted. Selleks on Language-wise-l ulatuslik rahvusvaheline keeleekspertide ja suhtlemise spetsialistide võrgustik, kellel ...
Ühendkuningriik, Bromley
Omnititles on üks vanimaid filmide subtiitrite koostamise ettevõtteid Ühendkuningriigis. Alates 1984. aastast oleme spetsialiseerunud professionaalsete subtiitrite pakkumisele välismaiste mängufilmide ja dokumentaalfilmide jaoks. Teenindame kino, televisiooni ja DVD turge - kus keele täpsus ja subtiitrite ajastuse täpsus on ülimalt olulised.
Belgia, Bruxelles
Pulse Translations, teie partner üld- ja audiovisuaalsete tõlkeprojektide jaoks kõikides Euroopa keeltes. Meie teenused: tõlge, kohandamine, filmide ja dokumentaalfilmide subtiitrid, ettevõtte filmide subtiitrid, hääletõlge, transkriptsioonid. Keeled: kõik Euroopa keeled (teised keeled soovi korral).
ufs.country_names.RU, Moscow
Bulgaaria, Sofia
SISU on KUNINGAS. PILDID on KÕIK. Fotod on sisu. Liikuv pilt samuti. Rohkem emotsiooni. Emotsioon on mõjuv. Sisu on kuningas. Pildid on kõik. Sellel on põhjused. Mõned neist on järgmised: •Videod moodustavad 74% interneti liiklusest. Alates 2017. aastast. Tõusutrend. •Tarbijad eelistavad vaadata tootevideot selle asemel, et sellest lugeda. Ja see on 4 korda rohkem. •Nad ostavad ka meelsamini, ku...
Hispaania, Valencia
Elektrooniline subtiitrimine filmifestivalidele. DVD subtiitrid. DCP subtiitrid. Blu-Ray subtiitrid. Digitaalne subtiitrite lisamine. DCP loomine. Digitaalne projektsioon. 8 mm / super 8 mm ülekandmine digitaalsesse formaati.
Meie kogemuse kohaselt ei ole see nii. Esiteks on iga tõlge eritellimus. Konkreetse kliendi ja konkreetse eesmärgi jaoks. Teiseks peaks tõlget alati tegema emakeelena rääkija, sest ainult tema tunneb sihtkeele võimalikke lõkse ja kahemõttelisusi. Ja kolmandaks peaks teine, kvalifitseeritud tõlk teksti veel kord üle vaatama, et sõnumi edasiviimine oleks garanteeritud. Ka globaliseerumise ajastul on...
Bulgaaria, Sofia
Hispaania, Valencia
Itaalia, Modena
Alates 1986. aastast pakub interlanguage ettevõtetele spetsialiseeritud tõlkeid kõikides keeltes, kohalikke ja kaugteel tõlketeenuseid, kasutusjuhendite ja graafilise kujunduse teenuseid, multimeedia subtiitrite ja dubleerimise teenuseid. Meie meeskond koosneb kõrgelt spetsialiseeritud projektijuhtidest ja toimetajatest. Erilised oskused autotööstuses, masinatööstuses, keraamika valdkonnas ning ül...
Itaalia, Rome
Meil on organisatsioon, mis on valdkonna kõige kvalifitseeritumate seas, omades spetsiifilist teadmist ja tehnikat, et rahuldada iga kliendi vajadusi. Meie töötavad emakeelena tõlkijad. Itaalias on see ainus stuudio, mis on täielikult pühendatud subtiitrite tegemisele ja toodab kõige rohkem tunde. Sadu tunde kuus maailma suurimatele ettevõtetele.
Hispaania, Madrid
ComTranslations pakub meelelahutustööstusele kõrgekvaliteedilist lokaliseerimist. Meie rajatised asuvad Los Angeleses, CA ja Madridis, Hispaanias, pakkudes subtiitreid, sulgemispealkirju rohkem kui 50 keeles ja dubleerimist rohkem kui 10 keeles. Meie tehniline meeskond on harjunud töötama kõigi spetsifikatsioonidega, sealhulgas Netflix, iTunes, Hulu, Amazon ja paljude teistega. Oleme uhked, et mei...
Beey on veebirakendus, mis transkribeerib helifaile või videofaile. See suudab kõne tekstiks muuta suure täpsusega mõne minuti jooksul. Kasutajasõbralik redaktor võimaldab edasist töötlemist transkribeeritud tekstiga, eksportimist erinevatesse formaatidesse või automaatsete subtiitrite loomist. See on suurepärane lahendus nii ettevõtetele kui ka individuaalseks kasutamiseks. Beey kasutamise peamis...
Belgia, Liège
BABEL SUBTITLING on spetsialiseerunud subtiitritele kõikides vormides: digitaalsed subtiitrid, otseülekande subtiitrid, ületitrite tegemine ja subtiitrid kurtidele ja kuulmispuudega inimestele.
Itaalia, Trieste
... dokumentaalfilmide ja filmide tõlkimisele Ida-Euroopa ja Kaug-Ida piirkondadest, samuti levinumates keeltes (inglise, prantsuse, hispaania, saksa). Oleme aastaid teinud koostööd suurte rahvusvaheliste festivalidega Itaalias, nii ilukirjanduse kui ka dokumentaalfilmide valdkonnas. Püüame rahuldada klientide ajakava ja majanduslikke vajadusi.
Belgia, Bruxelles
IC-Subtitling on Belgia ettevõte, mis on spetsialiseerunud audiovisuaalsele tõlkele. Pakume atraktiivseid hindu, teie kõige kiiremate tähtaegade järgimist, veatut kvaliteedikontrolli ja pakkumist vähem kui 24 tunni jooksul.
Prantsusmaa, Villeneuve Loubet
Prantsusmaa, Avignon
Laseralamsed 16/35 mm...
Prantsusmaa, Jouy En Josas
Youspeakit on helisalvestiste tekstiks ümberkirjutamise, tõlkimise ja subtiitrite agentuur.
Ühendkuningriik, Reading, Berkshire
Üle 7000 keele spetsialisti üle kogu maailma, subtiitrite teenused enam kui 80 keeles ringhäälingu, teatrikülastuse, DVD, BD, 3D, mobiili, VOD ja veebiplatvormide jaoks. Iga keele spetsialist läbib enne subtiitrite koostamisega alustamist intensiivse koolituse meie video subtiitrite teenuste meeskonnas. Meie eksperdid õpivad tarkvaratehnikaid—nagu ajastamine ja BD ja DVD subtiitrite paigutamine—ni...
Tõlke- ja tõlgendusbüroo Madridis. Ettevõte, mis on spetsialiseerunud subtiitrite tegemisele. Tõlge ametlikult ja tehniliselt. Tarkvara ja veebilehtede lokaliseerimine. Ametlik tõlk. Kõik keeled ja formaadid. Sünkroontõlge ja järjestikune tõlge. Sünkroontõlke seadmete rent.
Populaarsed riigid selle otsingutermini puhul

europages'i rakendus asub siin!

Kasutage meie täiustatud pakkuja otsingut või looge oma päringud liikvel olles uue europagesi ostjate rakenduse abil.

Laadige alla App Store'ist

App StoreGoogle Play